はじめに 萬葉集と漢語、本文批判へ ―本書公刊の意義―
第一部 萬葉集漢語考証の試み ―訓読の課題―
第一章 「佞人」とネヂケビト
第二章 「彷徨」「徘徊」とタチモトホル・タチヤスラフ・タタズム
第三章 「乍」とツツ
第四章 「歔欷」とナゲク・ススリナク
第五章 「猶豫」とタユタフ・タメラフ
第六章 「蔵」とヲサム・ツム・カクル・コモル
第二部 萬葉集漢語考証の展開 ―漢語表記の問題―
第一章 「蠲」「瑩」「枉疾」「乗興」「策杖」
第二章 「遊覧」「教喩」「胡馬」
第三章 「恰似」「起居」「隠蔵」
第四章 「尋常」
第五章 「無常」「駱驛」「衆諸」「解心」および軍楽描写
第六章 「要言」「准擬」「飄蕩」「非時」
第七章 「煙霞」「舒錦」「放蕩」「贈貽」
第三部 萬葉集漢語考証の課題 ―本文批判の一方法として―
第一章 「阿」字と「挙声」「揚声」
第二章 「心哀」「叩々」(付 「慇懃」「惻隠」)「豫知」「死後」
第三章 「聊」「敢」
第四章 「垂恩」「蓬体」「来封」
第五章 「狭径」「看見」「妄念」「無畏」
おわりに