著:ダイアン・オニール
コロンビア大学でライティング/英語の学士号、ナショナル大学で修士号を取得。子どものころにフードパントリーに行った経験から、社会正義に対する情熱を抱くようになる。シカゴ在住。本書がはじめての邦訳。
作者ウェブサイト:dianeoneill.ink.
絵:ブリジダ・マーグロ
ポルトガルで育ち、アメリカのコロラド州ボールダーを拠点にしているイラストレーター。ロッキー・マウンテン・カレッジ・オブ・アート&デザインで絵を教えている。山への情熱を持ち、世界を旅しながら、物語に絵を描いている。絵を描いた邦訳作品に『こころのあな』(岩崎書店)がある。
画家ウェブサイト:sweetbeyond.com.
訳:横山和江
子どもの本の翻訳家。埼玉県生まれ、山形県在住。訳書に『おもいでは きえないよ』『きみが生きるいまのおはなし』(ともに文研出版)、『ONE DAY ホロコーストと闘いつづけた父と息子の実話』(鈴木出版)、『ホテル・バルザール』(偕成社)、『アグネスさんとわたし』(岩波書店)、『サディがいるよ』(福音館書店)、『ジュリアンはマーメイド』(サウザンブックス社)など多数。やまねこ翻訳クラブ会員、JBBY会員。