煌めく風 リジア・シュムクーテ詩集
訳:薬師川 虹一
著:リジア・シュムクーテ
内容紹介
彼女はとても繊細な風景画家なのだ。勿論見たままの風景ではないことは言うまでもない。彼女の心の目を通して見える風景なのだ。以前シェイマス・ヒーニーの詩を訳していたとき、彼の詩集の表題に、SEEING THINGS というのがあった。「物を見る」と訳したのではなんともならない英語である。「物の本質を見る」とでも訳せばいいのだが、それではなんとなく納まりが悪いので、「物の奥を見る」としてみたことがある。リジアさんの場合もそんな感じではないだろうか。風景 landscape というのではなく、彼女の眼の奥に煌めいた風景 inscape という言葉を使った批評家がいたのを思い出す。その意味では彼女は inscapeの風景画家だと言ってみたい。 (訳者「あとがき」より)
目次
OCEAN HUM
SHEETS OF RAIN/PASSING CLOUDS/I EMERGE/CLOSE MY LIPS/I STEP INTO THE SEA/DROWNING/BEFORE THE FINAL DREAM/THE DRUM OF PINES/YOUNG MEN/THE SEA WAILS/THE OLD MAN/SHELL OF SEA/BIRDS CROSS/ONE SEAGULL
ECHO OF TREES
I RETURN/MY MOTHER/THE HAZED MARKET PLACE/THE CITY'S EYES/THE UŽUPIS/WHEN BONES IN THE DARK/A DAY VEILED/MY FATHER/THE NIGHT/STARLIGHT/TO MELT OR TO FREEZE/COAL ISLAND/THE GUMS/I DIMINISH
SUN DOORS
CHANCE MEETING/I KNEW YOUR VOICE/RED BREAD/EYES IN THE WATER/STALKS OF ACHE/TIME FREEZES/THE GIFT/THE SMILE/A HEAD FULL OF SPACE/WHEN EYES/PETUNIAS/IN MY ABSENCE/YOU SWEEP/NOW THAT WE ARE PARTING/GREENFIELD
WIND SHEEN
THE FIRST NOTE/GULLS SHRIEK/WATERMELON SUN/SEA-BIRDS SCREECH/WIND TORN MINARET/CRACKS OF LIGHT/WHITE COLUMNS/SEA-COLOURED EYES/THE BLUE WOOL/A GRAIN OF WIND/SEA GRASS/WIND/PINES
大洋の囁き
海のシーツが/去りゆく雲が/私は現れる/ビロードの目を持つ/私は海に踏み込み/溺れ行く/夢の果てる前に/松林のドラムが/若者たちは/海が泣くのは/老人は/海の貝/カモメは/一羽のカモメ
樹 霊
私は戻る/母は/広場には霞がかかり/都会の目は/ウズピスは/骨が闇の中で/一日が/私の父が/夜が/星影が/溶けるためか固まるためか/石炭の島/ユーカリが/私は小さくなって
太陽の扉
/声で判ったよ/赤いパン/水の中の目は/忍びよるのは/時は凍り/贈り物は/頬笑みは/空っぽの頭は/眼が雲の/ペチュニア/姿をかくして/あなたは掃き出す/今私達は別れるのだ/緑の野原は
煌めく風
蝉の/かもめが鳴く/西瓜の太陽が/海鳥たちが甲高く鳴く/風に引き裂かれたミナレットは/シャッターの隙間に/白い柱が/海色の眸が/青色の毛糸が/風が一粒/海の草は/風は/松の木が
ISBN:9784860004002
。出版社:竹林館
。判型:A5変
。ページ数:150ページ
。定価:1800円(本体)
。発行年月日:2019年02月
。発売日:2019年02月14日
。国際分類コード【Thema(シーマ)】 1:DC。